مهر, 1398 بدون نظر مقالات

ترکی به طور خلاصه !

وقتی یک نگرش درست برای یادگیری داشته باشید , هیچ چیز با عنوان اینکه یادگیری یک زبان سخت است , وجود ندارد.

علاوه بر این , بسیاری از ویژگی های این زبان بسیار منطقی و سازگار هستند. حتی اگر آنها بسیار متفاوت باشند و شما احساس کنید این زبان در نگاه اول عجیب است. در این پست ، توضیح می دهیم که به عنوان مثال : چگونه تغییرپذیر بودن در جملات ترکی کاملاً منطقی است!

با گفتن این مطلب در می یابید که ترکی به لحاظ زبانی آن چیزی که قبلاً آموخته اید نیست. این بدان معنی است که در واقع زمان بیشتری باید برای یادگیری آن بگذارید. زیرا شما واژگان بیشتری را باید یاد بگیرید که از دیگر زبان ها با زبان شما مشترک است. همچنین به ساختارهای دستوری جدید عادت می کنید.

مادر مقالات قبل درمورد نکات و ترفندهای زبان آلمانی صحبت کردیم اکنون در این مقاله میخواهیم نکات و ترفندهای  پزبان ترکی را برای شما بیان کنیم.

ترکی در دوره عثمانی

از آنجا که امپراتوری عثمانی در طی قرن ها گستردگی وسیعی داشت , قطعاً تأثیرات زبان مجارستانی بر زبان ترکی ( یا برعکس ) وجود داشت که به راحتی می توانید آن ها را بشناسید. همچنین برخی ویژگی هایی که ممکن است به طور تصادفی مشابه باشند به عنوان مثال : استفاده از عبارات فرضی و ماهیت تجمیع زبان برای تشکیل کلمات. حتی برخی از واژگان مجارستانی و زبان ترکی یکسان هستند ( الما به زبان مجارستانی می شود سیب ).

خواندن آسان

اولین نکته ای که باید به آن اشاره کرد این است که ترکی یک زبان آوایی است که به صورت واجی نوشته شده و از متن لاتین استفاده می کند. آتاتورک در قرن گذشته برخی از تحولات انقلابی در این زبان ایجاد کرده است. هر حرف یک صدا دارد و هیچ صامت مضاعف گیج کننده ای مانند : sh , ch , ght و غیره وجود ندارد. بنابراین هر حرف جداگانه تلفظ می شود. تلفظ همانطور که انتظار دارید بصورت زیر است :

c مانند انگلیسی j و ج در فارسی تلفظ می شود. بنابراین sadece ( فقط ) sah-deh-jeh تلفظ می شود.
ç مانند زبان انگلیسی (مسئول) تلفظ می شود – مانند زبان های مبتنی بر لاتین نیست.

بعد از یادگیری این تفاوت ها , می توانید مستقیم ترکی بخوانید. اگرچه افراد بومی ممکن است موارد را کمی متفاوت بیان کنند.

 

واژگان

در زبان ترکی کلمات آشنای زیادی وجود دارد. مانند همه زبان ها , شما تمایل دارید قبل از شروع یادگیری با پایه ی هزاران کلمه ی دیگر شروع کنید. در زبان ترکی , بسیاری از نام های تجاری و اصطلاحات فن آوری از زبان انگلیسی , مانند بسیاری از زبان های دیگر , استفاده می شود.

در زبان ترکی کلمات بسیاری وجود دارد که از زبان های دیگر وارد زبان ترکی شده اند. 5000 کلمه مستند شده از زبان فرانسه است و به عنوان مثال 6500 کلمه از زبان عربی و 1400 کلمه از فارسی آمده اند. حدود 600 کلمه از آن ها به زبان ایتالیایی , 400 کلمه از یونانی و 150 کلمه از لاتین آمده است. در بسیاری از موارد , معادل ترکی وجود دارد که برای استفاده ی استاندارد , مورد علاقه قرار گرفته است اما در موارد دیگر استفاده از کلمات وارد شده به صورت استاندارد است. بعضی اوقات آن ها از هر دو استفاده می کنند ( مانند şehir & kent برای شهر , که در آن şehir کلمه ترکی نیست ).

نکات و ترفندهای زبان ترکی

نمونه هایی از کلمات ترکی

موارد دیگری نیز وجود دارند که عبارتند از : kuaför, şans, büfe, lise (lycée), bulvar, asansör, aksesuar, kartuş, ekselans, sal . البته این ها به صورت ترجیحی به زبان ترکی نوشته شده است. اما وقتی آن ها را تلفظ کنید , بسیار شبیه نسخه های فرانسوی ( جدا از صداهای بینی فرانسوی ) هستند. حتی اگر به فرانسوی صحبت نکنید , مطمئناً بسیاری از این کلمات را تشخیص خواهید داد. جالب است که حتی یک کلمه اسپانیایی نیز در این زبان وجود دارد , banyo !

برای اکثریت قریب به اتفاق واژگان که در واقع بی نظیر به نظر می رسند می توانید با استفاده از برخی تکنیک های ارتباط تصویری یا استفاده از واژگان ترکی , ترکیبی از واژگان اساسی در یک فضای تکراری را با سرعتی شگفت آور بسازید. بسیار خوب است که ریشه های کلمات تمایل به کوتاه بودن دارند و این کمک می کند تا یادگیری آن ها آسان تر شود.

موارد اضافی

برای کلمات ترکی بومی , می توان کلمات بزرگ را دوباره بنا کرد. واژگان و دستور زبان کاملاً پیچیده و به هم گره خورده اند زیرا به سادگی نمی توانید اکثر کلمات را در یک فرهنگ لغت جستجو کنید , اما اگر ساختارهای دستور زبان اساسی را بشناسید , فوراً خواهید دید که ریشه ی کلمه چیست.

یکی از سریع ترین راه ها برای گسترش سریع واژگان , یادگیری برخی پسوندهای استاندارد است. بسیاری از آن ها مرتباً کارهایی تکراری را برای واژگان انجام می دهند. مانند تبدیل اسم ها به صفت ( یا برعکس ) , یا افعال ( mek / mak ) که به نامتناهی تبدیل می شوند و دارای پیوندهایی بسیار منظم هستند.

یکی دیگر از ویژگی های موجود استفاده از کلمه “از” است که برای ترکیب کلمات استفاده می شود. شما آن را همه جا می بینید و هنگامی که آن را تشخیص دهید , معنای بیشتری پیدا می کند. به عنوان مثال : ” Istiklal ” نام یک خیابان و خیابانی اصلی (cadde) است. بنابراین خیابان به نام ” Istiklal caddesi ” نامیده می شود. پسوند “si” در اینجا فقط به معنی “از” است و Istiklal به معنای استقلال است ( یعنی آنها ترجیح می دهند به خیابان استقلال بگویند “از خیابان استقلال” ). به همین ترتیب تمام دانشگاه ها ( universite ) در شهر عنوان ” üniversitesi ” دارند. در غیر این صورت آن ها قسمت های طبیعی جملات هستند که در زبان های دیگر , کلمات جداگانه ای مانند مالکیت (-m برای مال من , -n برای شما و غیره) یا نفی و غیره خواهند بود.

 

ایجاد کلمات و جملات

نکته ای که نیاز به جملاتی دارد که در سر شما گفته می شود این است که هیچ فعل “بودن” یا “داشتن” در ترکی وجود ندارد. این ممکن است نگران کننده به نظر برسد , اما با بازپس گیری به سادگی گفتن آن طور که شما در زبان انگلیسی می توانید بدون استفاده از is و am و are و گفتن “ماشین من وجود دارد” به جای “من یک ماشین دارم” به ادای جملات بپردازید , به طرز شگفت آور و آسانی می توان از آن استفاده کرد.

یکی دیگر از جنبه های عجیب این زبان کلمه سفارش است. برای مثال : افعال تمایل دارند به انتهای جملات بروند. بنابراین شما می گویند Türkçe öğreniyorum برای “من ترکی یاد می گیرم”. در واقع قواعد ترکی باهوش تر از دستور زبان انگلیسی است زیرا مهم ترین کلمه در جمله همان چیزی است که شما می آموزید و به دنبال این واقعیت است که شما آن را یاد بگیرید. این مهم است که به جای این که تسلیم شوید , این مسئله را به خود یادآوری کنید که در این زبان در وهله اول چه چیزی متفاوت است؟!

مثالی از جنبه های عجیب زبان ترکی

این نوع اختلافات در هر دوره بسیار خوب توضیح داده می شود و خیلی زود برای شما طبیعی خواهد شد. وقتی برای لحظاتی در مورد برخی از تعریف ها فکر می کنید , مفهوم کاملی پیدا می کنید و به زودی دیگر لازم نیست در مورد آن فکر کنید. مثلا :

Nerelisin (iz) یعنی شما اهل کجایید؟  Ne-re-li-sin (iz) : -sin = -siniz = شما (مودب / جمع) , -li = از , -re = پسوند مکان , ne =  (یا به سادگی nere = جایی که).

به همان روش , nereye به معنای “کجا” است ( برای ارتباط دادن صدادها به + و [y] و ‘y ).

 

نکات و ترفندهای زبان ترکی

دستور زبان

دستور زبان ترکی کاملاً منطقی است. استثنائات بسیار اندک است و ترکیب و کلمه سازی بسیار سازگار است و هیچ گونه افزودنی زمانی پیچیده ای وجود ندارد.

مثلا با استفاده از پایان فعلی به عنوان مثال : با فعل dönmek (به نوبه خود) همان شخص بسیار معروف شخص سوم مفاهیم مفرد (معلوم است) است که ترک ها به آن معروف هستند.

نبود جنسیت گرامری

علاوه بر این , هیچ جنسیت گرامری نیز وجود ندارد. هیچ مورد پیچیده ای مانند زبان های اسلاوی یا آلمانی وجود ندارد (به طور کلی این موارد فقط به صورت یک پسوند ارائه می شوند و بر کلمات دیگر تأثیر نمی گذارد). هیچ عبارت قطعی یا نامشخصی (الف و آن) برای نگرانی وجود ندارد و همچنین هیچ علامت نامنظمی وجود ندارد. در بسیاری از موارد حتی اگر از متن مشخص باشد , نباید اضافه کنید. پسوند جمع -ler و -lar اضافه کنید , مانند وقتی که با یک عدد استفاده می شود.

تنها موردی که در ابتدا می تواند برخی از مشکلات را برای شما ایجاد کند مفعول است. من هرگز نتوانستم این مسئله را وقتی که آلمانی یاد می گرفتم کاملاً مشخص کنم. به خصوص که آلمانی آن را بسته به نامنظم بودن اسم اعمال می کند (برای اسم ها , نه مقالات ). در زبان ترکی می توانید نسبت به استفاده از آن اطمینان بیشتری داشته باشید ، زیرا این فقط یک موضوع اسمی است و بسیار سازگار و منطقی است.

ذهنیت همه چیز است

می توانید با لیستی از دلایل , سخت بودن یادگیری زبان ترکی را بیان کنید , اما هنگام امتناع از کارها , خوش بین بودن در برابر بدبین بودن بسیار ساده است. این رویکرد منفی نگری هیچ فایده ای برای زبان آموزان ندارد. وقتی با این ذهنیت که “زبان من نیمه پر است” وارد یادگیری آن زبان می شوید , به لطف این مثبت بودن همیشه سریعتر یاد خواهید گرفت. شما می توانید بپذیرید که این زبان متفاوت است بدون اینکه مجبور شوید باور کنید که این کار دشوار است.

منابع: fluentin3months , babbel

 

برچسب ها

ارسال نظر شما

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *